カバー写真を変更
アップロード
余田愛
このユーザーアカウントのステータスは 承認済み です。

シンガポール在住15年。通訳歴10年以上。
英⇔日の通訳や翻訳をフリーで行っています。

通訳内容は、ビジネス関連、政府機関への訪問、裁判所、商談、展示会、国際見本市、 国際会議、会議通訳、病院や銀行同行などを行っております。
これまでのシンガポールの変化や成長、事情、生活などの情報が豊富です。
またアジア諸国への出張も行っております。
対応可能な通訳形態は、逐次、ウィスパリング通訳、司法通訳、同時通訳になります。
ブロックチェーンや仮想通貨分野での通訳も可能です。

企業様、政府機関へのアポ取りからお手伝いさせて頂き、ご来星及びお客様訪問が有意義な時間となるように、 事前準備のアドバイスもさせて頂きます。ほかに、プロジェクトベースで企業様とご契約を頂き、市場調査も 行います。

皆様のご来星にお役に立てますよう、ご対応致します。
まずはぜひ、ご相談下さい。

日本語, 英語
シンガポール
10年以上

シンガポール、東南アジア、マレーシア、インドネシア、ベトナム、タイ

同時通訳, ウィスパリング, 逐次通訳, シンポジウム・フォーラム, 講演会・セミナー, VIP通訳, 司法通訳, 医療通訳, 商談, 社内通訳, 社内会議, プレゼンテーション, リモート通訳, 展示会ブースアシスト, 展示会訪問アテンド, 視察, 送迎, 翻訳
Zoom, Skype, Google meet(Google Hangout), Microsoft Teams, Facebook Messenger, LINE, Skype
同時通訳, ウィスパリング, 逐次通訳, 国際会議, シンポジウム・フォーラム, 講演会・セミナー, VIP通訳, 記者会見・PR, 司法通訳, 医療通訳, 商談, 社内通訳, 社内会議, プレゼンテーション, リモート通訳, 展示会ブースアシスト, 展示会訪問アテンド, 視察, 翻訳, ローカライズ
医療・医薬・化学, 法律, 教育, 特許, メディア, IT・通信, 金融・保険, 食品, 運輸・物流, 流通・販売, 製造, エンジニアリング, インフラ・エネルギー・環境, ファッション・美容, アート, エンターテインメント, スポーツ, その他

■インタビュー/通訳/コーディネーション兼任

教育

・ こぐま会幼児教育養成校代表取締役へのビデオ撮影インタビューの逐次通訳及び作製

医療

・ エコノミスト雑誌主催の市場調査を医療関係従事者(病院長、研究室長、医者、企業代表、インフルエンサーなど)にインタビュー及び、内容を翻訳→プロジェクトベース契約
分野: 体外診断医療、無呼吸症候群、癌及び遺伝子検査、免疫血液学、手術医療機器、泌尿、患者エンゲージメント活動、関連など

その他 

・ マリーナベイサンズ最高経営責任者への日系新聞記者インタビューにおいて IR 及びカジノ建設についての逐次通訳
・ 株式会社アシックス執行役員スポーツ工学研究所長へのシンガポール新聞および雑誌プレスインタビューにおいて新商品紹介及び戦略などについて逐次通訳
• 株式会社アシックス KO100 イベントで新商品プレゼンテーション紹介においてステージ逐次通訳
•  NTT グループ会社のシンガポール政府機関訪問 (NRF, EDB, SLA, IMDA)にあたり、現地コーディネーション業務
•  プルーヴ株式会社のコンサルタントのシンガポール産業廃棄物に関する市場調査において、現地コーディネーション、訪問企業先のアポイントメント取得及び訪問企業での逐次通訳

 

■逐次通訳

司法

2017 年よりシンガポールの法廷通訳者
• 公判刑事法廷通訳 被告人及び証人の発言において逐次通訳(20 回以上)他
• 森・濱田松本法律事務所シンガポールにて、仲裁案件に関する聞き取り調査でのシンガポール人弁護士及び被告人間の逐次通訳
• 日系建設関連企業と BLACKOAK LLC の弁護士の打合せにて通訳
• シンガポール国際仲裁センターにおいて証人通訳

 

医療/医薬品関連

• アラガン Boost! インターナショナルセールスリーダーシップミーティング (シンガポール) 国別グループ会議で日本チームに対してリーダーシップコーチングトレーニングの逐次通訳
• 日本人専門学校学生のパークウェイグループ訪問時のプレゼンテーション通訳 (2 年継続)
• Ngee Ann Polytechnic にて歯科衛生士に対するプレゼンテーション通訳 (3 年継続)
• GlaxoSmithKline plc (GSK)におけるコーポレートガバナンス会議にて逐次通訳
• GlaxoSmithKline plc (GSK)での工場及び管理部門向けのコンサルテーションワークショップにてコンサルタントと幹部及びスタッフとの社内問題解決や組織改革、各部署の業務改善など、逐次通訳 (4 回連続)
• エコノミスト誌医療関連部門の日本市場調査におけるインタビューにて通訳
• Medacta International 講義にて、脊椎患者手術についてイタリア人医師へのウィスパリング通訳
• 医療診断における日本人の患者様と医師の診断における通訳(複数回)
IT/VR/ブロックチェーン/仮想通貨関連、テクノロジー, 3D プリント関連
• SK Hynix 元 Senior Vice President へ、DRAM/NAND,半導体市場についてインタビュー通訳
• ブロックチェーンプロジェクト”TASUKIA”@ World Blockchain Forum 2019 にて質疑応答、商談対応
• 株式会社 TECHFUND 代表取締役に随行しベンチャーキャピタル、起業家、シンガポール金融庁にてブロックチェーン、仮想通貨、フィンテック、アクセラレータ業務など打合せ通訳 (複数回)。量子コンピューター、仮想通貨、ブロッ
クチェーン、アクセレータープログラムやウォーレットの販売促進など。
• シンガポール国家研究基金訪問、及びダッソーシステム訪問にて、福岡都市開発企業団体随行。スマート国家、VR、3D プランニング都市開発、医療、IoT 導入についてのプレゼンテーション通訳
• GovTech (Government Technology Agency of Singapore) にて川崎市代表に随行。スマート国家、VR、3D プランニングについてのプレゼンテーション通訳
• 再製造技術開発センターにて最先端工場・技術見学・プレゼンテーション通訳
• グーグルシンガポール訪問にてグーグルのビジネス展開についてのプレゼンテーション通訳
• 南洋工科大学にてプレゼンテーション通訳
• 日本 3D プリンター株式会社代表取締役及びスタッフの Markforged3D プリントセミナーにおいて3D プリンター紹介、業務提携など打合せ、商談でのウィスパリング通訳 (複数回)
• Formlabs APAC 会議におけるプレゼンテーション同時通訳、及び 3D プリンティング新製品紹介&質疑応答の逐次通訳

 

金融/不動産関連

• 富裕層の投資ファンドや金融機関との打合せ通訳
• G.K. Goh Financial Services (S) Pte. Ltd. にて商談通訳
• 福岡銀行視察団の GIC(シンガポール政府投資公社)及び United Overseas Bank Limited Co.訪問にて AI, IoT, RPA などテクノロジー導入に関するプレゼンテーション及び質疑応答における逐次通訳
• 内部監査会議通訳 DOWA 株式会社

 

航空、自動車、旅行、広告関連

• 香川県高松空港幹部とチャンギ空港グループマネージングダイレクターと空港開発及びトレーニングのプレゼンテーション及びチャンギ空港視察視察にて随行通訳
• 2018 年シンガポールエアーショウにて東京都航空機産業参入支援ネットワーク (TMAN) ブースにて通訳
• 電通代表取締役社長及び Dentsu Aegis Network 最高経営責任者会議にて逐次通訳
• Travel Revolution Japan にて通訳
• HONDA/Kah Motor Co. Sdn.Bhd. 新車発表会でのプレスインタビュー及び社内打合せでの逐次通訳
• 株式会社オートバックスセブン海外事業企画管理部代表に随行、社内会議及びトレーニングにおいて逐次通訳
• イベント会社の定時取締役会にて代表取締役及び取締役へ逐次通訳 (複数回)
港湾
• 日本海上保安庁幹部のシンガポール海洋港湾管理局 - Maritime and Port Authority of Singapore (MPA)表敬訪問通訳
• 同局訪問にあたりプレゼンテーション通訳
• 港湾関連団体及び日系金融機関の PSA(シンガポール港湾庁)訪問にあたり港湾説明の逐次通訳と港湾内視察で随行通訳

食品関連

• パナソニックシンガポール室内野菜工場見学にて通訳
• 2017 年羊羹コレクションフェスティバルにて司会及びプレゼンテーション通訳
• 2016 年 Food Japan にてブースでの通訳
• アサヒ食品イベントにて司会通訳

• マリンフード株式会社国際課課長に対し、商談における逐次通訳 (複数回)

特許関連

• 経済産業省 特許庁の審判部長のシンガポール国際仲裁センター訪問に随行、プレゼンテーションにおけるウィスパリング通訳及び質疑応答における逐次通訳
• 独立行政法人 工業所有権情報・研修館 (INPIT)と IP Academy Singapore の協力覚書締結式にて人材開発統括監の挨拶逐次通訳及び IP 相互トレーニングについての商談における逐次通訳。シンガポール国立大学訪問でのプレゼンテーシ
ョンの逐次通訳

その他シンガポール政府関連機関での通訳

・食料管理動物保護局 ライセンス取得について会議通訳
・会計企業規制庁 法人設立・維持・企業規制庁システム他法人手続きについて通訳
・シンガポール教育庁 北海道庁教育委員会同行にて会議及びプレゼンテーション通訳
・シンガポール金融管理局 関西生産性本部同行にてフィンテックプレゼンテーション通訳、ブロックチェーン、仮想通貨についてのヒアリング随行通訳
・シンガポール公正取引委員会 企業調査での通訳(複数回)
・シンガポール国際仲裁センター 経済産業省特許庁審判部長に随行し施設視察にて逐次通訳
・シンガポール市民防衛訓練学校訪問 プレゼンテーション及び施設見学通訳
・経済開発評議会 プレゼンテーション通訳
・情報通信メディア開発庁 プレゼンテーション、ライセンス取得について通訳
・内国歳入局 税金問合せ事項の通訳
・JTC コーポレーション レンタル他、問合せに関して通訳
・海洋港湾管理局 プレゼンテーション通訳
・労働省 ビザ取得に関する通訳
・外務省 夕食会における通訳
・警察当局 ライセンス取得、調査での通訳

• アジア各国管轄当局向けのシンガポール会議にてアマゾンウェブサービスのクラウドサービス及び各産業へのその導入について(ブース)
• アラガン Boost! インターナショナルセールスリーダーシップミーティングにて (シンガポール) (ブース)
• イシンスタートアップサミットシンガポール 2018 にて。アジア各国のスタートアップ企業ピッチング他 (ブース)
• エコラブアジア地域会議にてグローバル業績、商品開発・紹介など (ブース)
• LVMH ジバンシーアジア太平洋会議 2018 (JW Marriot Hotel ハノイ開催) にてリテイルアジア会議 (ブース)
• 国際水週間シンガポール(第 8 回目)にて、環境水問題における会議の国土交通大臣政務官に随行ウィスパリング通訳
• クリスチャンディオール 2019 アジアパシフィックトラベルリテイルブランド会議にて(Mandarin Oriental Hotel クアラルンプール開催)(ブース)
• 資生堂 アジアビューティーコンサルタント ワークショップデモンストレーション(パナガイド同時通訳)
• シャネル リテールトラベルコンベンションアジアにて (ブースソロ同時通訳)
• ジョンソン&ジョンソンアジア地域会議にて 業績報告、企業統合、商品開発・紹介など(ブース)
• 不動産会社 OrangeTee Pte. Ltd.取締役会議で業績報告、業務報告、財務他株主へのウィスパリング通訳(年に 4-6 回ベース)
• シンガポールエンタープライズ主催、グローバルトレードサミットにて貿易全般、コモディティー貿易などのパネルディスカッション及び、シンガポール通商産業省大臣と参加者の対話において同時通訳(ブース)
• 世界都市サミットシンガポール 2018 市長フォーラム打合せにおける福岡市長へのウィスパリング通訳
• 世界都市サミットシンガポール 2018 のパネルディスカッションにて (ブース)
• デルアジア地域会議にて (ブース)
• 日アセアン電気通信規制庁会合にて総務省、電気通信事業部長に随行し通信網整備、アセアン諸国の通信環境についてウィスパリング通訳及び、日本の通信網整備環境における逐次通訳発表
• ネットフリックス ‘SEE WHAT’S NEXT: ASIA Q4 2018’イベントにて会議ブース同時通訳
• ネットフリックス CEO 及び COO へのプレスインタビューにて逐次通訳
• バイエル薬品株式会社 インベスディゲーターミーティング 2018 にて脳梗塞に関する新商品紹介について (ブース)
• ハーレーダビッドソンジェネラルマーチャンダイズラリーイベント 2019 にて技術開発、業績発表、新商品紹介に関する会議での同時通訳(ブース)
• ヒューレットパッカード地域メディア会議/工場視察 3D プリント及び新商品紹介など(パナガイド同時通訳)
• 株式会社ファーストリテイリング 2018 年シンガポール会議 業績発表と社内会議にて(ブース)
• プロクター&ギャンブル Tax Free 世界会議イベントにて業績発表と新商品紹介など (パナガイド同時通訳)
• ランボルギーニ APAC Service Conference 2019 in Singapore 及び国別会議にて (ブース)
• YPO (若手経営者及びビジネスネットワーク) イベントにて (パナガイド同時通訳)
• 物流関連企業のM&A、アセットマネジメント企業とコンサルティング企業の M&A に関する会議において同時通訳及びウィスパリング通訳

製造業
機械製造図及びマニュアル 日→英
機械マニュアルの複写及び翻訳 日→英
飲食業
ウェブサイト翻訳
たまのい酢商品紹介書類翻訳 日→英


金融業
みずほ銀行シンガポール、SMBC シンガポール銀行月次/四半期社内会議プレゼンパワーポイント書類 日→英
マネーロンダリング概要について 英→日
外国証拠金取引及び先物取引の法令順守に関する書類 英→日
G. K. Goh Financial Services (S) Pte. Ltd. ウェブサイト翻訳 英→日

 

通信業
NTT シンガポール月次/四半期社内会議レポート及びプレゼンパワーポイント書類


医療業
医療器具取扱説明書 20 ページ程 日→英
免疫血液学の市場リサーチ 2 時間レコーディングのタイピング及び翻訳 日→英


小売り業
First Retailing (Singapore) Pte. Ltd.アセアン会議 3-4 時間タイピング及び翻訳 日⇔英
シンガポールのデパート及びスーパーマーケット市場調査レポート (10 ページ程) 日→英


その他
旅行会社ウェブサイト 約款翻訳 日→英
ホテルウェブサイト 前頁 日→英
House of Anli ウェブサイト及び雑誌向け新商品紹介 英⇔日
戸籍謄本 日→英
全部事項証明書 日→英
年次総会、緊急総会の決議書 英→日
推薦レター、ライセンス他シンガポール政府機関提出書類 英⇔日
シンガポール法廷内の犯罪報告部へ提出する犯罪レポートの作成 日→英

• ICC International Cross-Cultural Committee を通してロンドン Westminster 大学 語学研修プログラムに修了
• サイマル・アカデミー (東京) 通訳養成 基礎から始める通訳講座修了

• サイマル・アカデミー (東京) 通訳養成 IR トレーニング通訳講座修了

 

シンガポール金融庁の定めによる資格検定保持
• Hold Module 2A (Rules and Regulations for Trading in Futures Contracts) by The Institute of Banking & Finance
• Hold Module 6A (Securities and Futures Product Knowledge) by The Institute of Banking & Finance
• Hold Module 5 (Rules and Regulations for Financial Advisory Services) by Singapore College of Insurance

 

• シンガポール運転免許保持

時給・日給に関しましてはメールにてお問い合わせください。

【 事前に教えていただきたいこと】
プレゼンテーションスライド他、必要情報、場所、時間など。
早めに情報頂ければ、ご対応がスムーズに行えます。
事前に内容を頂けない場合は、当日に少し打合せの時間を頂く場合もございます。

【現地集合場所】現地集合を基本的にお願いしていますが、ホテルへのお迎えなどもご対応致します。

【注意事項】
現地でかかる費用は、実費でお願い致します。